close

不知道大家有沒有聽過台語裡面有一個詞叫做"生番"?
其實我原本一直以為是"青番"的說.
直到昨天和朋友聊天才知道那個詞的寫法是"生"不是"青".
而且它有一個相對應的詞彙-"熟番".

由來是這樣的:


清朝末年,清廷派人(可能是劉銘傳,劉大人吧)到台灣這邊來開墾.
那時候的負責人就想說跟原住民溝通溝通,
看看是不是願意效忠滿清政府,納入大清版圖.

對於那些願意"受教化"的原住民,就稱為熟番,
也就是關係比較識的仔啦!

至於那些無法溝通,不受教化的番仔,
就稱為生番.
也就是關係疏的仔囉!

因此當別人說你"生番"的時候,
除了有你很難溝通,無法聽勸的意思之外,
其實還有你"不受教化"的另一層貶低的含意在.

arrow
arrow
    全站熱搜

    hanchi 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()